"La Xina havia començat a canviar, i ells, com els joves europeus, havien de viure la seva pròpia vida i decidir amb qui es casaven i el seu futur. Arreu hi havia joves d'aquesta mena, i Shuying havia de ser un d'ells. No podia passar els dies lamentant-se ni deixat que el seu pare li imposés un destí inhumà. Calia que es revoltés amb coratge i guanyés la lluita per la seva felicitat. En això les noies eren com els nois."
Estaba esperando a que Viena Edicions terminara la Trilogía Torrente ("Familia", "Primavera" y "Otoño"), pero se me estaba haciendo eterno y decidí no aplazar más una lectura que llevaba demasiado tiempo en espera. Y Por eso de alargar un poco más la situación he releído la primera novela de la trilogía, que he disfrutado nuevamente, y por si hubiera alguna duda, confirmo una futura relectura en cuanto salga "Otoño" (creo firmemente que este autor entra dentro de los que se pueden releer las veces que quieras).
La relectura/ lectura ha provocado, por un lado, mi asombro al poco reconocimiento (o eso me parece) que tiene este autor y, por otro, la pena al comprobar (nuevamente) las pocas obras traducidas de este autor (en catalán, a parte de "Familia" y "Primavera", está "Nits fredes").
Si "Familia" ya era un relato extraordinario con "Primavera" continua el camino trazado, pero ahora las protagonistas son las mujeres de la familia Gao. Y retoma la historia en el mismo punto que lo dejó en la novela anterior, es decir, Juhui ha huido y comienza una vida lejos de las normas familiares, el patriarca de la familia Gao acaba de morir, dejando a todos en un vacío estructural. Ahora el conflicto se traslada al futuro de las jóvenes que no quieren asumir el papel tradicional, ni casarse por conveniencia, no quieren ser sumisas y que su vida se confine a los límites de las casas; anhelan ser independientes y decidir su propio futuro.
En este choque de nuevas ideas que enfrentará a las adolescentes con la mayoría de adultos (sobre todo los padres) de la familia Gao, será muy importante la ayuda y colaboración de los chicos para ayudarlas a recorrer el camino hacía su libertad.
Sueying toma el relevo a Juhin y es ahora ella la que se revela contra el destino que le quiere imponer su padre (un matrimonio concertado que se cierne sobre ella como una espada de Damocles). Ella se enfrentará a su padre, tomará decisiones arriesgadas para lograr su objetivo y será testigo del infortunio de Hui que es casada a la fuerza (terrible la escena en la que es obligada a subir al palanquín). Pero por contra tiene el referente de la otra cara de la moneda en su prima Quin, una mujer independiente que se va a casar con la persona con la que quiere y que continuará sus estudios.
Aunque la novela se centra en las mujeres jóvenes no deja de lado el resto de la familia Gao y allegados; y seguimos la evolución de personajes como Juixin que es más indeciso e inepto que en la anterior novela y acabas por desear pegarle cuatro gritos a ver si despierta o Jianyun que hacía el final de la novela tiene un papel relevante en el desarrollo de los acontecimientos.
En sí la novela, que esta basada en acontecimientos de la familia de Ba Jin, es un relato minucioso y extraordinario sobre un cambio de mentalidad que se produjo a principios del siglo XX en China.
La narración destaca por su delicadeza y por esa vertiente en el que los detalles son relevantes, con sus páginas te adentras en la corriente del tiempo y te involucras en el devenir de las estaciones que siempre son cambio.
Autor | Ba Jin |
Editorial | El cercle de Viena |
Precio Aprox. | 25 Eur. |
Sentimiento* | "la primavera ens pertany..." |
Valoración | |
Obtenido en | Sant Jordi |
Fe de erratas: Primera edició febrer del 2016:
- Pág 393: "Les senyores Wang y Shen hi eren sempre, i les senyores Shou y Shang, molt sovint" (será Zhang?)
No hay comentarios:
Publicar un comentario