lunes, 2 de septiembre de 2019

Els desposseïts (Ursula K. Le Guin)

"la descentralizació havia sigut un element central en els plans d'Odo per a la societat que no va arribar a veure fundada. No aspirava a desurbanitzar la civilizació. Tot i que proposava que la mida natural d'una comunitat devengués de la quantitat d'aliment i energía essencials que les regions més prosperes poguessin subministrar..."

Ursula k. Le Guin es de las autoras que le tengo mucho respeto y a la vez casi no he leído. Quizás sea contradictorio. Quizás el miedo a descubrir que has fracasado a la hora de comprender una obra genial sea devastador... porque pasada la oportunidad será difícil al punto de partida (o quizás no). 

Es cierto que con la lectura de los Cuentos de Terramar me quede un poco desconcertada, sin poder conjugar los inputs que recibía de la gente y lo que yo sentía durante la lectura. Al final leí los cinco libros con una sensación muy desigual en cada uno de ellos.

Ahora me he enfrentado a este relato de ciencia-ficción que me ha hecho pararme, recapacitar, tomar apuntes, preguntar... y sobre todo, alucinar con la profundidad de lo que incluyen sus páginas y a la vez no poder dejar de alabar la forma de narrar. 
Vaya por delante que es una historia compleja, llena de matices, en la que se toca elementos filosóficos, políticos, sociales, culturales, matemáticos y de la física (aquí he tenido que parar en seco y pedir ayuda, aunque me he quedado más o menos igual de desconcertada). Además juega con el lenguaje, nos desafía con reflexiones sobre moral y ética... en definitiva, toda una bomba sobre la cual pasar una tarde hablando con una taza de café.

La novela comienza con el viaje de un científico, Shevek, de Anarres a Urras (Luna-Planeta o al revés dependiendo de tu posición). 
A partir de aquí se irán alternando los capítulos para, paralelamente, ir conociendo el pasado del científico en Anarres con un sistema anárquico, sin propiedades (no hay diferencia entre público y privado)sin leyes, ni castigos (el concepto cárcel no existe en su idioma), que se basa en una economía orgánica (abarca la ética y la estética) y donde la solidaridad y la cooperación son  las únicas máximas.
Sin embargo, según avanzamos en la lectura, vamos viendo que no todo funciona como debería y que hay aspectos del ideario odoniano que se están pervirtiendo; de la mano de los personajes se nos plantean dudas sobre si realmente un gobierno de la mayoría no es igual que un gobierno fundamentado en leyes, si realmente existe la libertad del individuo o si la cooperación ha acabado por desembocar en obediencia.

Por otro lado, vemos lo que está sucediendo en la actualidad con la estancia de Shevek en Urras, un planeta del que sus antepasados se fueron tras la revolución. Es un planeta donde la propiedad es el eje sobre el que se articula su sistema y donde la diferencia de clases y la jerarquía se sustenta por la explotación de otros (en un momento se llega a decir que las clases inferiores únicamente sirven para ir a luchar si se enciende en ellos la llama del patriotismo).

¿Y por qué es importante el viaje que hace Shevek? Eso tendréis que averiguarlo vosotros con la lectura, pero recordar que el auténtico viaje es la vuelta :)

AutorUrsula Le Guin
EditorialRaig Verd
Precio Aprox.25 Eur.
Sentimiento*Sobre el muro
Valoración
Obtenido enBibliotecas de Barcelona

PD1: Se que me dejo muchas cosas en el tintero, muchos apuntes que he ido tomando con la lectura y que me encantaría compartir, pero aquí he sacrificado ciertos temas como el uso del lenguaje, la construcción del mismo y su relación con la cultura y su repercusión en la estructura de pensamiento por entender que quizás era forzar demasiado la máquina si no lo habéis leído aún.
Otros temas interesantes que no he mencionado son:
- La idea de extranjero.
- La idea de dolor como elemento de unión (no el amor).
- La idea de tiempo secuencial o simultáneo.
- El índice y su relación con el texto (sobre todo con las ideas de física que Shevek plantea).
- La idea de muro en los aspectos físico (relacionado con Bauman), mental y en la construcción del lenguaje. Además de relacionarse con el concepto libertad.

PD2: Me gusta mucho que se empiece a dedicar espacio, no solo a los escritores, si no también a los traductores.
Y por cierto, Blanca, yo también hago cálculos ;)

Fe de erratas: primera edición de 2018:
- Pág 54: "Ja feina, una bona estona que havien apagat els llums al dormitori infantil,...." (feia?)
- Pág 246: "- Pot ser. Però ha après, a Anarres, que si em diu que faci mal a una altra persona, em faig mal a mi mateix." (he?)

No hay comentarios:

Publicar un comentario